Y al fín la U!!!!
Hoy terminamos con las vocales que el inglés y el español comparten, mañana un nuevo mundo de sonidos vocales nos espera y empezaremos con la más importante de la vocales la llamada SCHWA!...
Pero hoy finalizemos lo que hemos comenzado: A, E, I, O, U.
Aunque la "o" fue un poco especial, la /uː/inglesa es casi idéntica a la "u" española. Pasa exactamente lo mismo que con la "i":
-La /uː/ inglesa es larga, el doble que la "u" española.
-Ecuchamos un poco de ese flujo de aire.
-Y... tiene un par problemático: la vocal /ʊ/

Como podemos ver en la imagen la "u" y la "i" son muy parecidas pero una es frotal y la otra es anterior (front vowel and back vowel).
También podemos apreciar sus pares problemáticos (en rojo).
De estos pares problemáticos /iː/ vs /ɪ/ ya ha sido discutido y /uː/ vs /ʊ/ será discutido abajo, pero por el momento les puedo decir que la pronunciación de cada palabra en inglés está definida, y hay diccionarios como el de Cambridge en el que podemos consultar cualquier palabra y salir de la duda: ¿será /uː/ o /ʊ/?
Ahora el video de la BBC con la "señora elegante" como algunos le llaman:
(la palabra good al final, no se pronuncia con /uː/ sino con /ʊ/).
La vocal /ʊ/ no es parte del español por eso es confusa, veamos un video con la señora elegante otra vez, pongan mucha atención.
Es un sonido mas breve, mas relajado. A veces suena como una "o" de alguna manera.
La diferenciación de /u/ y /ʊ/ no es fundamental. No es algo que se necesite dominar. Por otro lado la diferenciación de /iː/ con /ɪ/ es importante y se debe dominar para comunicarse plenamente.
recuerda que siempre que veas un símbolo nuevo puedes consultar la página de Paul Meier para ver cómo suena.
No hay comentarios:
Publicar un comentario